

avec tes beaux yeux d’or
les pinceaux s’emmêlent
bleue d’excuses et de tranqu_illité


avec tes beaux yeux d’or
les pinceaux s’emmêlent
bleue d’excuses et de tranqu_illité
so, the birds, they dont love me no more. 
I c i vécut Louise Lavierge , mère de famille • Je n’arrive pas à mettre
un nom sur la couleur de ses yeux • C rains que cela ne l′ inquiète.
Ses yeux, je pense, comporte 2 couleurs (rapide). Autour de l’iris, l’or.
J’arrête souvent de fumer. Hélas très paranoïaque. L es belles lettres. In-
sérez un caractère partic



Me serai contentée des
échos (fut. ant.) / Phrase sonne ! / Phrase écrabouille le temps emmène-moi
« A Maidanek notamment, fin 1943, les survivants du camp d’extermination enfermèrent une boîte contenant des cendres du crématoire dans une stèle due aux désirs d’embellissement des SS. Les survivants avaient tout simplement réinterprété les aigles massives qui surplombaient la colonne, le sigle de l’Empire allemand, comme un symbole de la liberté. »
Andrea Lauterwein, Anselm Kiefer et la poésie de Paul Celan, Éditions du regard, p. 158
« La composition centrifuge des paysages kieferiens a souvent été comparée à celle de Champ de blé aux corbeaux de Van Gogh, considérée comme sa dernière toile avant son suicide. Kiefer, dont Van Gogh est l’une des premières idoles, se reconnaît dans la grande charge de souffrance de ce paysage. Sa composition nie l’éclaircissement progressif vers le haut de la peinture de paysage classique, et inverse le centre de gravité habituel en produisant un sentiment de désorientation entre le haut et le bas. Celan, dans Sous une image, l’un de ses nombreux poèmes implicitement dédiés à Van Gogh, s’est intéressé à cette sensation produite par la réversibilité entre l’air et les profondeurs de la terre. Ce motif, constant chez Celan, de la réversibilité entre le haut et le bas permet aussi une rencontre, à distance, du monde des morts et de celui des vivants. »
Andrea Lauterwein, Anselm Kiefer et la poésie de Paul Celan, Editions du regard, p. 146
PORT-BOU – ALLEMAND ?
Déjouque la cagoule magique,
le casque d’acier.
Nibelungs
de gauche, Nibelungs
de droite:
nettoyé, rhincé, purifié,
déchet.
Benjamin
vous non-dit, à jamais,
il oui-dit.
Ce genre d’éternité, aussi
sous les espèces du B~ Bauhaus :
non.
Pas de Trop tard,
un secret
Ouvert.
Les « Nibelungs de gauche» désignent un collectif: les étudiants « antifascistes» de 1968 qui élurent Benjamin comme leader spirituel tout en se présentant eux-mêmes en victimes de leurs pères. Comme Benjamin, Celan « dit non» pour « dire oui» : non à « ce genre d’éternité », non à toute éternité héroïco-transhistorique, non aussi à sa purification moderniste, non au fonctionnalisme ésotérique du Bauhaus. Celan met en parallèle l’isolement croissant de Benjamin et le sien, son propre sentiment de marginalisation parmi des gauchistes qu’il soupçonne, à tort ou à raison, d’être restés fidèles à l’appel des Nibelungs sous la cagoule magique d’un philo sémitisme ressentimental. Il les met dans le même sac que les « Nibelungs de droite », les nationalistes de « l’Allemagne secrète» critiqués par Benjamin, s’approprie l’adjectif « secret» et pose un « secret Ouvert» utopique, en lieu et place de la topique nationaliste. Quant à l’adjectif qualificatif « allemand », il est éjecté vers le titre, séparé par un trait de Port-Bou, la localité dans les Pyrénées espagnoles où Benjamin, poursuivi par la Gestapo, ne voyant plus d’issue, s’est donné la mort en 1940. L’évocation de Port-Bou place l’ensemble du poème sous l’angle du suicide et de la tombe de Benjamin en terre espagnole, sous l’angle du rétrécissement ultime de sa biographie dans l’impasse de l’histoire. Port-Bou serait-il allemand? La question du titre débouche sur un « secret Ouvert ». Ouvert serait-il la « petite porte étroite» par laquelle, selon Benjamin, le monde en ruines pouvait encore trouver une issue? On ne le saura pas. À 1′instar du philosophe, Celanconserve le missing link qui ouvre le dialogue avec le lecteur.
Andrea Lauterwein, Anselm Kiefer et la poésie de Paul Celan, Editions du regard, pp. 63, 64
Pas de Trop tard,
un secret
Ouvert.
Elias Canetti écrit dans Masse et puissance que le but concentré de la meute est le meurtre: «Tous les bras surgissent comme d’un être unique. [ ... ] La victime est le but, mais aussi le point de plus forte densité: elle condense en elle les actions de tous. But et densité coïncident.»
Andrea Lauterwein, Anselm Kiefer et la poésie de Paul Celan, Editions du regard, p. 55
// je n’aurai voulu retenir cette phrase que parce que je la trouve belle, celle d’Elias Canetti. je ne sais rien de plus. aussi peut-être parce qu’elle m’évoque la langue de Freud, quand il parle de la pulsion. je lui aurai pressenti quelque magie – noire aussi bien. //
Faire quelque chose,
faire
quelque chose
à la hauteur de la
profondeur.
Quelque chose, sur terre.
< Paul Celan >
Share your life w/30 Boxes
Julie
Julie says:
Hellllloooooooo!
What’s up Veronique. I’m Julie from 30 Boxes and this is your reminder:
anniversaire de Jules
begins January 1
Born in 2005
embourbée, complètement. dans deux jours, anniversaire de petit jules, 5 ans. complètement,
embourbée.
me boire un petit verre de ce truc orange.
faut-il dans la répétition chercher l’éthique / dans la répétition seulement le sens a du sens / le sens n’a de sens que dans la répétition; là, il tourne en rond / « un cercle si parfait » / la jouissance se saisit depuis la répétition / la répétition seule peut faire cause d’une éthique où la certitude fasse foi / puisque le réel est toujours à sa place, cela n’a pas de sens de chercher du sens / sinon dans la répétition
la répétition est ce qui fait obstacle au n’importe quoi / aux mots on peut faire dire n’importe quoi – d’où le doute
le sens aussi
a son objet
a-t-il
plaît-il
fût-il sphérique
se dépouiller de l’air(e) d’éternité propre au symbolique. par quel moyen?
tourbillons de sable
Les chevaliers arrivent au désert.
aimer un peu, c’est aussi aimer. encore.
BONG BONG BONG BONG BONG BONG BONG BONG 25 minutes ago