d’1 don (qui n’aurait pas)
musique
[ 21 février 2006 ]on n’entend pas du tout de la même manière le disque qu’on a soi-même mis.
donc ce don
[ 21 février 2006 ]donc ce don qui n’aurait pas (été fait), (l’impossible), on peut l’écrire Sbarré –> S1 (mathème de l’hystérie) quand on l’attendrait du père (entendre ici du signifiant dans son ensemble, si ce n’est que le S1, ça n’est pas du tout le signifiant dans son ensemble)
mais on l’écrit comment, quand c’est de la mère, que c’est attendu, quand c’est attendu de celle qui a « tout » donné.
ou est-ce que ça s’écrit exactement de la même façon?
Champ du sujet | Champ de l’Autre | |
Sbarré | –> | S1 |
a | // | S2 |
ce don donc, qui a directement à voir avec ce que j’écrivais (délire) ici : qui est bien ce don qu’il s’agit de ne pas cesser d’attendre et de ne surtout pas recevoir / rester pauvre démunie / et de cet aphrodisiaque dénuEment ne pas cesser d’accuser l’autre (le doigt vengeur, les humeurs, la rumination – saloperies) .
sur le discours de l’hystérique, on trouvera ça, aussi.
(dit comme ça, on pourrait croire que tout se tient, c’est ça, l’ivresse de l’analyse, livresque de l’analyse, or, il doit bien y avoir un endroit, où justement, ça ne tient pas.)